Inicio |  Traductor jurado en Guatemala

Los documentos oficiales no pueden ser traducidos por cualquier traductor. Para eso se necesita un traductor jurado. Un Traductor Jurado de Guatemala prestó juramento ante el Tribunal dónde juró traducir meticulosamente y honestamente según su leal saber y entender. Antes del juramento se investiga a fondo la capacidad profesional y el comportamiento intachable del traductor. Los traductores jurados tienen que seguir un código deontológico profesional. La tarea principal de un traductor jurado es traducir o interpretar para las autoridades oficiales como justicia, policía o la municipalidad.

Cuando se habla de juramento de una traducción se refiere a que el traductor jurado escribe una fórmula debajo de su traducción en la que declara que haya traducido el texto original meticulosamente y honestamente según su leal saber y entender. Debajo pone su firma y su sello personal.

Nuestros traductores jurados traducen todos sus documentos oficiales. Vea abajo un resumen de los documentos más comunes que sólo pueden ser traducidos por un traductor jurado.

REGISTRO CIVIL:

  • Acta de nacimiento

  • Acta de adopción

  • Acta de matrimonio

  • Acta de divorcio

  • Acta de defunción

  • Certificado de residencia

  • Certificado de identidad

  • Certificado de soltería

  • Acta de notoriedad

POLICÍA:

  • Antecedentes penales


SALUD:

  • Certificación médica


EDUCACIÓN:

  • Diploma

  • Expediente universitario

DOCUMENTOS PERSONALES

  • Licencia de conducir

  • Documento de identidad

  • Pasaporte

ACTAS NOTARIALES

  • Contrato de matrimonio

  • Testamento

  • Acta de fundación de un negocio

DOCUMENTOS JUDICIALES:

  • Sentencia de divorcio

  • Sentencias de la Cámara de Comercio

  • Extractos del boletín oficial del estado

  Guateportal |  Diseño Web

Solicitar cotización